السمات الأسلوبية في النصوص القانونية العربية
أولاً - على مستوى اللفظ
1. المفردات القانونية
وهى في بعض المصطلحات الإنجليزية كلمات شائعة غير أنَّها تحمل معان قانونية خاصة في السياق القانوني المتخصص.
the bar نقابة المحامين، الحاجز الذي يقف دونه محامو المرافعة والجمهور
the bench منصة القضاء، هيئة المحاكمة
a hearing
جلسة تحقيقات قضائية، تعقد قبل المحاكمة للتأكد ما إذا كان الفعل المسند إليه يكوّن في حد ذاته جريمة وكانت الأدلة كافية للاتهام، بحيث إذا كفت قدم المتهم للمحاكمة وإلا أُخلى سبيله
construction of the law تفسير القانون
consideration عِوَض،مقابل
deed سند ملكية، سند تصرف عقاري، حُجّة
act قانون صادر عن هيئة تشريعية
these presents هذا المستند
prescription تقادم
failure عدم
2. الكلمات المتلازمة Collocations
مثال:
يقيم حقاً to establish a right
يُنشئ حقاً،
يفرض واجباً، to impose an obligation
يستحق السداد… to be due
Additional Examples:
• a competent judge
• competent parties
• maintenance of spouse
• gross negligence
3. مصطلحات يتنوّع معناها حسب فرع القانون الواردة به
مثال1 : administrator : مدير تركة (مواد التركات)، مدير شؤون خاصة نيابة عن الغير (مدني)
مثال 2: abandonment : الهجر (العلاقات الزوجية)، التقصير عن القيام بالواجبات القانونية (مطالبات التعويض)، الامتناع عن الوفاء عمدا (العقود)، تخلى الشاغل عن العين (العقارات)، تسليم السفينة من ملاكها إلى مديريها (النقل البحري).:
4. من القرآن الكريم والمراجع الفقهية
قيِّم guardian
كاتب عدل notary
عقدة النكاح bonds of matrimony
نظرة لميسرة term of grace
البينة proof
actori incumbit probatio
البينة على من أدعى
ثانياً - على مستوى التراكيب
1. الجمل الاسمية والفعلية
غلبة الجمل الفعلية في التشريعات وبنود العقود.
مثال 1: يسلِّم المستأجر العقار المذكور إلى المالك في حالة جيدة حسب حالته الراهنة أو حسب الحالة التي يكون عليها بعد ذلك (باستثناء ما يبلى بالاستهلاك العادي أو التلف غير الناتج عن إهمال من جراء حريق أو قضاء وقدر)، عند انتهاء عقد الإيجار.
Tenant shall surrender possession of said premises to the Landlord in as good repair and condition as the same are now, or may thereafter be placed (ordinary wear and tear, non-negligent damage by fire or the elements excepted), at the expiration of this lease.
مثال 2: لا يجوز للشركة أن تتنازل لأي شخص، أو شركة، أو مؤسسة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية عن كل أو بعض حقوقها أو امتيازاتها أو واجباتها أو التزاماتها المقررة بموجب هذه الاتفاقية دون موافقة مكتوبة من الحكومة.
The Company may not assign to a person, firm or corporation nor party hereto, in whole or in part, any of its rights, privileges, duties or obligations under this Agreement without the written consent of the Government.
غلبة الجمل الاسمية في التعليقات القانونية.
مثال 1: الأصل أن القانون الصادر عن السلطة التشريعية يضع قواعد عامة كما يضع استئناءات بضوابط محددة.
It is mandatory that statutes lay down the general rules as well as exceptions thereof specifically circumscribed.
مثال 2: مناط الإعفاء الذي تتحقق به حكمة التشريع هو تعدد الجناة المساهمين في الجريمة فاعلين كانوا أو شركاء.
The multiplicity of co-felons, whether actor or accessories, contributing to a crime is the object of the dispensation that embodies the purpose of the legislation.
خصائص الفعل القانوني (المضارع، يجب، يجوز)
يعبر الفعل المضارع عن الالتزام القانوني في التشريعات وبنود العقود
مثال: يبادر المؤمن له عند وقوع حادث بإخطار الشركة فوراً وتقديم المستندات الآتية…
The insured shall, in the event of an accident, give immediate notice to the company, and present the following documents…
ويُعَبَّر بـــ "يجوز" للدلالة على جواز التصرف وهى الترجمة العربية لــــ may
مثال: يجوز للشركة بدلاً من دفع الخسائر أن تقوم بإعادة الأشياء التالفة أو الهالكة إلي الحالة التي كانت عليها وقت حدوث الحادث.
The company may, instead of paying for damages, restore damaged or destroyed property to the previous condition thereof before the accident took place.
4. استخدام حرف الــــ "ل"
يُعبَّر بالحرف "ل" التي يسبق الفاعل القانوني أو طرف العقد في البنود التي تحوى شرطاً أو استثناء من الحكم العام.
مثال: The Organization shall have the right to terminate this Agreement if EGPC is in breach of its financial obligations towards the Organization.
للهيئة الحق في إنهاء هذه الاتفاقية في حالة توقف الشركة عن تنفيذ الأعمال أو الإخلال بالتزاماتها الواردة في هذه الاتفاقية.
5. النفي
النصوص القانونية المنفية تظهر بها أداة النفي في أول الكلام.
مثال:
The Vendor shall not be responsible …
لا يعد البائع مسئولاً … (وليس "البائع غير مسئول …)
Neither Vendor nor Distributor shall incur any liability to the other by reason of the expiration or termination of this Agreement as provided herein.
لا يتحمل البائع ولا الموزع المسئولية تجاه بعضهما البعض لانتهاء هذا العقد أو فسخه كما هو موضح بالعقد.
6. مراعاة التراكيب العربية الفصيحة
- حالة المعطوف والإضافة
مثال: قواعد التحكيم الدولي وأعرافه
the rules and norms of international arbitration
- دقة استخدام الحروف العربية: إذا، حيث أنَّ، غير أنَّ، لأنَّ، سواء … أم.
- استخدام اللغة الرصينة الواضحة
7. خاصة
- تقديم جملة الشرط في كثير من الأحوال
مثال:
• إذا تعارض أي نص وارد في هذا العقد أو مشار إليه فيه مع أي نظام أو قرار أو أمر أو مطلب
- استخدام البناء للمجهول على الرغم من احتواء الجملة على الفاعل
مثال 1:
• أُقِّر نظام مركز التحكيم التجارى من قبل المجلس الأعلى لمجلس التعاون في ديسمبر 1993.
The Charter of the Commercial Arbitration Center was adopted by the GCC Supreme Council in December 1993.
مثال 2:
• تم إعداد "لائحة إجراءات التحكيم" من قبل خبراء قانونيين من الدول الأعضاء.
The “Arbitration Rules of Procedure” for the centre has been prepared by legal experts from the GCC states.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق