الاثنين، 2 أبريل 2018

عقد مترجم من العربية الى الإنجليزية.







Lease Contract for Storage Yard


This Contract is made and entered into this ……...the…….day of ….. month, in the year 2018, by and between:

First:.A.A having its Principal Office at………………, email: ………., and legally represented herein by Mr/….. Company’s Board Chairman.

(First Party Lessor)


 Second: ……………………… , and legally represented herein by Mr/…….. …...in accordance with Commercial Registration no……...issued from …………...on …./…./…..   .
(Second Party Lessee)

Both Parties hereto declare that they are legally competent to enter into this Contract and hereby agreed as follows:

(Article One) 

The Lessor hereby lets to the Lessee, and the Lessee hereby leases from the Lessor the piece of land, number 137 in area; situated at El-Tonoby plot number 5, on Kafr El Battikh side, next to Central Security Forces, covering a total three feddans, and surrounded by fence covering its all borders, this piece of land contains a rest house designed for the workers, and an awning equipped with basic utilities such as water supply and electricity for the purpose of using said awning as a storage yard for works and commercial activities of Second Party.

(Article Two)


The Second Party declares that he has examined said piece of land subject of this contract and shall be deemed to have completely and legally satisfied him as to the condition thereof and acknowledges that the piece of land fits for the purpose which was leased for and having the basic utilities and suitable for use.

(Article Three )

The term of this contract shall be one calendar year commencing on .../…./2018 and ending on.../…./2019 not renewable except upon consent of the lessor with new terms and conditions to be agreed upon then.

(Article Four) 



Both Parties hereto have agreed that the rental value of the piece of land subject to this contract shall be the sum of 110000 L.E (one hundred and ten thousand L.E only) in addition to the value of added tax estimated 14% that shall be added to the rents due for every month.
The Second Party (Lessee) shall pay for the First Party (Lessor), upon signing this contract, the sum of 1504800.00 L.E (one million five hundred and four thousand eight hundred L.E only) such sum of money is considered the full price of contractual value including the value of the added tax. And, the singing of the First Party on this contract is considered as a quittance and receiving the full amount of money.
The Second Party (Lessee)  shall bear the monthly rent of water supply and electricity resulting from his consumption thereto, and shall pay the sum of money relating to guarding and security works for the persons responsible for organizing thereof, and he also shall bear the vicarious liability of said persons and all workers serving him during the contract’s term.

(Article Five)

The Second Party (Lessee) shall at the time of execution of this contract pay to the First Party (Lessor) in trust the sum of 220000 L.E (two hundred and twenty thousand L.E only) said sum of money is considered as a value of 2 months security deposit. This sum of money shall be returned to the Second Party at the end of the contract’s term so long as there are no impediments or damage to the leased place require compensation for maintaining, fixing the damage, or replacing thereof, or any other payments due or arrears resulting from water and electricity consumptions or other services.


(Article Six)



The Second Party (Lessee) may put up the signboard, signs, and banners that bear his name and his activity that indicate to his business on the piece of land that is the subject of this contract.

(Article Seven)


The Second party shall not assign or sublet the piece of land subject to this contract or any part therefrom for the third party, or allow the third party to use it or exploit it entirely or partially whether or not for compensation, and whether for the same purpose which leased for or any other purpose, and in case the lessee violated these conditions, this contract shall be deemed rescindable without notice or warning, and the Second Party (Lessee) shall immediately surrender the piece of land to the First Party upon his demand otherwise he deemed to be a usurper, therefore the First Party has the right to initiate the legal proceeding necessary against the second party with demanding him with all indemnities required. 
Moreover, in any case, the Second Party during the entire term of this contract, shall not remove, destroy, build, or annex any buildings or making any modification on the land or in the existing buildings in the land,  in case Lessee violated these conditions the Second Party shall restore the situation prior to the violation at the expense of the second party, furthermore the First Party has the right to rescind and terminate the contract, and the Second Party shall not retake any amount of money paid in advance to the First  Party.   


(Article Eight)


The Second Party shall not utilize the piece of land subject of this contract in a different manner from the purpose that it leased for.

(Article Nine )


The Second Party (lessee) shall surrender the land to the First Party (Lessor) at the end of the term of this contract free and clear from any persons and works in good condition and safe as the position that it was in at the time of executing of this contract. In addition, the Second Party shall deliver the First Party all invoices that prove that he paid his consumption of water and electricity during the term of this contract.


(Article Ten )

The Second Party shall maintain the piece of land subject of this contract, all building, and awing, and utilize them for the purpose that it was leased for (storage yard of pipes, machinery, and equipment). And not to keep any prohibited merchandise or materials banned from circulation and/or detrimental for the environment or any other acts punishable by the law. And, in case the Second party violated the aforesaid, the First Party has the right to terminate the contract immediately and to oblige the Second party to pay the compensation required for the damage that he incurred.

(Article Eleven) 



If the Second Party desires to terminate the contract before the expiration thereof, he shall serve a notice to the First party prior to two months of the date of termination by a certified mail, return receipt or any other means fulfils the notification.
The Second Party, upon his demand to terminate the contract, shall not demand the First Party to return the rent paid in advance relating to the rest of the contract’s term. However,  in any case, the Second Party shall pay the rent of his consumption relating to water and electricity until the date of termination of the contract.


(Article Twelve)
Both Parties hereto expressly declare that the above-written addresses are their legal selected domiciles, and any other addresses with regard to the correspondence and notices between them other than the selected domiciles shall be legally irrelevant.
Both parties hereto shall also declare the legal validity of e-mails relating to them that written in this contract as proof of evidence with regard to the correspondence and notices between the two parties, and either party shall not refuse the messages of e-mail or deny any information therein.



(Article Thirteen ) 


If any dispute arising out between the two parties hereto er about execution or construction of any clause in this contract, god forbid, the courts of Alexandria shall have the sole competence to settle such disputes down.

(Article Fourteen)



Executed in duplicates, one copy per each party for necessary action.




                                                                         

عقد ايجار ساحة تخزين



انه في يوم........             ...   .....  الموافق     /    /2018
حرر هذا العقد فيما بين كل من:-

أولا: السادة/........................ ويمثلها قانونا السيد/رئيس مجلس ادارتها – والكائن مقرها في...................بريد اليكتروني.........

      (طرف أول مؤجر)   
   
ثانيا: السادة / ....                                      ويمثلها قانوناً السيد/
بموجب السجل التجاري رقم...                     الصادر من مكتب....    بتاريخ    /    /

(طرف ثاني مستأجر)

وبعد أن أقر الطرفان بأهليتهما وصلاحيتهما فى التصرف التعاقد فقد اتفقا على الاتي:

البند الأول:

اجر الطرف الأول الى الطرف الثاني ما هو عبارة عن قطة ارض رقم 137 بحوض الطنوبى نمرة 5 ناحية كفر البطيخ بجوار قوات الأمن المركزي –كفر سعد- محافظة دمياط والبالغ مساحتها حوالى ثلاث افدنة محاطة بسور من جميع اطرافها وبها استراحة للعمال ومقام بها مظلة كاملة المرافق من كهرباء ومياه وذلك بغرض استخدامها ساحة تخزين خاصة بأعمال والنشاط التجاري للطرف الثاني.

البند الثاني:

أقر الطرف الثاني المستأجر بانه عاين قطعة الارض موضوع هذا العقد المعاينة التامة النافية للجهالة وأقر بصلاحيتها للغرض المستأجرة من اجله وأنها كاملة المرافق وممهده صالحة للاستخدام.


البند الثالث:

مدة العقد سنه ميلاديه واحدة فقط تبدأ من      /     /2018وتنتهى في   /     /2019 غير قابلة للتجديد الا بموافقة الطرف الأول المؤجر وبشروط جديدة يتم الاتفاق عليها في حينه.


البند الرابع:

اتفق الطرفان على أن القيمة التجارية الشهرية للأرض موضوع التعاقد بمبلغ 110000جنيها(فقط مائة وعشرة ألاف جنيها مصريا فقط لا غير ) بخلاف قيمة الضريبة المضافة بواقع 14% تضاف على قيمة الأجرة المستحقة كل شهر.
يلتزم الطرف الثاني المستأجر عند التوقيع على هذا العقد بسداد مبلغ  1548000 (فقط مليون وخمسمائة وأربعة  الف وثمانمائة جنيها مصريا فقط لا غير ) الى الطرف الأول المؤجر ويعد هذا المبلغ قيمة التعاقد المتفق عليه شاملا قيمة الضريبة المضافة ويعتبر توقيع الطرف الأول على هذا العقد بمثابة مخالصة تامه ونهائية وايصال استلام منه لكامل المبلغ المدفوع .
ويلتزم الطرف الثاني المستأجر بسداد قيمة استهلاكاته من الكهرباء والمياه شهريا, كما يلتزم بسداد قيمة اعمال التأمين والحراسة للقائمين عليها ويكون مسؤولا عنهم وعن جميع العاملين لديه مسؤولية المتبوع عن أعماله تابعة طوال فترة التعاقد.

البند الخامس:

يلتزم الطرف الثاني المستأجر عند التوقيع على هذا العقد بسداد مبلغ 220000(فقط مائتان وعشرون الف جنيها فقط لا غير )الى الطرف الأول المؤجر قيمة تأمين شهرين على أن يرد هذا المبلغ عند انتهاء مدة العقد الى الطرف الثاني ما لم يكن هناك مانع أو أضرار قد لحقت بالمكان المستأجر تستوجب خصم قيمة صيانتها أو اصلاح التالف بها أو استبدالها أو سداد أي مستحقات ماليه أو متأخرات خاصة باستهلاك الكهرباء أو المياه أو غيرها.

البند السادس:

يحق للطرف الثاني المستأجر وضع اللافتات والعلامات والبنارات   باسمه والخاصة بنشاطه والتي تشير الى الأعمال التي يقوم بها على قطعة الأرض موضوع التعاقد.

البند السابع:

لا يحق للطرف الثاني المستأجر تأجير قطعة الأرض موضوع هذا العقد أو جزء منها أو التنازل عنها للغير أو أن يسمح لغيره بالانتفاع بها أو استغلالها سواء كلها أو جزء منها بمقابل أو بدون مقابل وسواء لنفس الغرض الذى استأجرت من أجله أو فى غيره وفى حالة مخالفته ذلك يعتبر العقد مفسوخا من تلقاء نفسه دون تنبيه أو انذار , ويلتزم الطرف الثاني بتسليم الأرض الى الطرف الأول فور مطالبته بذلك والا اعتبرت يده عليها يد غاصب يحق للطرف الأول اتخاذ كافة الاجراءات القانونية قبله مع مطالبته بكافة التعويضات اللازمة.
ايزي

وفى جميع الأحوال لا يحق للطرف الثاني طوال فترة سريان العقد ازالة أو هدم أي بناء أو اضافة أي بناء أو احداث أي تغيير بالأرض أو الأبنية التي عليها وفى حال مخالفته ذلك يلتزم بإعادة الحال الى ما كان عليه وقت التعاقد وعلى نفقته الخاصة مع احقية الطرف الأول طلب فسخ وانهاء التعاقد , ولا يحق للطرف الثاني المطالبة باسترداد أي مستحقات مالية مدفوعة مقدما الى الطرف الأول.

البند الثامن:

لا يجوز للطرف الثاني المستأجر القيام بأي اعمال بالأرض موضوع التعاقد من شأنها  أن تكون مغايرة للغرض الذى استأجرت من أجله.

البند التاسع:

يلتزم الطرف الثاني المستأجر بتسليم الأرض  للطرف الأول المؤجر فور نهاية التعاقد خالية من الأشخاص والشواغل سليمه وبحال جيدة وفقا لحالتها وقت التعاقد.
كما يلتزم الطرف الثاني بتسليم الطرف الأول ما يفيد سداده كافة فواتير استهلاك المياه والكهرباء طوال مدة التعاقد.

البند العاشر:

يلتزم الطرف الثاني المستأجر بالمحافظة على قطعة الأرض موضوع هذا العقد وما عليها من بناء ومظلة وأن يستخدمها في الغرض الذى استأجرت من أجله (ساحة تخزين مواسير ومعدات) وعدم تخزين أى بضائع ممنوعه او محظور تداولها أو مضرة بالبيئة أون من شأنها يكون التعامل عليها مشكلا لجريمة  يعاقب عليها قانونا, وفى حالة مخالفة ذلك يحق للطرف الأول انهاء التعاقد فورا مع الزام الطرف الثاني بالتعويضات الازمة عن الأضرار التي تلحق به جراء ذلك.

البند الحادي عشر:

في حالة رغبة الطرف الثاني انهاء التعاقد قبل انتهاء مدته يلتزم بإخطار الطرف الأول بذلك بمدة لا تقل عن شهرين قبل تاريخ الانتهاء بموجب اخطار موصى عليه بعلم الوصول أو بأي وسيلة أخرى تقوم مقام الاخطار.
ولا يحق للطرف الثاني عند طلبه انهاء التعاقد مطالبة الطرف الأول برد قيمة الايجار المدفوع له مقدما عن باقي المدة, وفى جميع الأحوال يلتزم الطرف الثاني بسد جميع استهلاكات  المياه والكهرباء حتى تاريخ الانتهاء.

               
               
البند الثاني عشر:

يقر كل من الطرفين بصحة العنوان الموضح قرين اسم كلا منهما بصدر العقد ولا يعتد بخلاف هذا العنوان قانونا بشأن أي مراسلات أو مكاتبات متبادلة بين الطرفين بشأن تنفيذ هذا العقد.
كما يقر الطرفان بالاعتداد بالحجية القانونية للبريد الإليكتروني الخاص بكلا منها (الإميل) الموضح بصر هذا العقد بشأن أي مراسلات أو مكاتبات متبادلة بينها بخصوص هذا العقد ولا يجوز لأى من الطرفين جحد هذه الإميلات أو انكار ما جاء بها من بيانات .

البند الثاني عشر:

فى حالة نشوء أى نزاع لا قدر الله بين الطرفين بشأن تنفيذ أو تفسير أى بند من بنود هذا العقد ينعقد الاختصاص لمحاكم الاسكندرية على اختلاف درجاتها  دون غيرها .
البند الرابع عشر:

حرر هذا العقد من نسختين بيد كل طرف نسخة للعمل بموجبها عند الاقتضاء.


هناك تعليق واحد:

ترجمة قضايا (قضية مترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية)

  باسم صاحب الجلالة حمد بن عيسى بن سلمان آل خليفة ملك مملكة البحرين بالجلسة المنعقد علناً بالمحمة   الكبرى المدنية ا...